14

A apenas cincuenta metros del tractor, los agentes aceleraron la marcha, con una mezcla de nervios, adrenalina y euforia alimentando sus tensos músculos. La lluvia, sin ninguna intención de amainar, convertía cada una de sus zancadas en pasos inciertos, perdidos; si alguien hubiera tenido la oportunidad de contemplar aquella escena desde el ángulo adecuado, el alocado vaivén de los agentes les habría parecido hasta cómico, dando bandazos de izquierda a derecha, casi tropezando entre ellos, como patos mareados perdidos en un estúpido baile asíncrono.

Simples perros de caza.

Como la locomotora en el cuadro de Turner, Rain, Steam, and Speed, el pelotón atravesó la cortina de lluvia y apareció frente a Eva en un instante. Ella los esperaba allí, de pie, firme como una estaca. Los vio llegar uno a uno, sumidos en aquella caótica danza; sus dieciséis siluetas avanzando lentamente como si aquel segundo fuese eterno.

La percepción del tiempo es increíblemente relativa. Cuando los agentes estaban a apenas cinco metros de distancia, Eva ya se había cansado de verlos llegar; su mirada se había perdido en algún punto más allá de aquellas dieciséis siluetas. Pero para el primero de los agentes, el de más rango, aquellos segundos transcurrieron de forma muy diferente. Desde el momento en el que puso los pies en el barro hasta en el que sus ojos distinguieron la silueta de Eva, Alberto Arnal pareció solo contar un par de segundos. Su mente no tenía tiempo a procesar los suficientes acetatos por segundo para mostrar la escena frente a sus ojos con suficiente claridad.

El recuerdo de la última intervención, apenas dos días antes,  aún permanecía fresco en su mente. Todavía podía sentir el golpe seco de su porra reglamentaria, quebrando las costillas de aquel joven durante el desalojo de un casal ocupado. El chico era el organizador de unas jornadas sobre el movimiento anarquista Catalán; Sergi Mainer, creía recordar que se llamaba. Aquel nombre había ocupado las portadas de todos los periódicos durante el día anterior. Como siempre, la atención había pasado a otros asuntos en cuestión de horas.

Pero esta vez, a él lo recordarían siempre.

Por que aquella mañana, al golpear con su porra a aquella silueta que había caído al suelo, abatida por las pelotas de goma lanzadas por sus compañeros, Alberto Arnal, guiado seguramente por la cocaína que él y otros dos compañeros habían consumido antes de bajar del furgón, acabó con la vida de Eva Bru, una niña de trece años, indefensa y desarmada.

14

As he begins to prepare the room, tools clatter to the floor. Leaning towers of paper, sagging forlornly on desks and chairs, tumble. Among the medical paperwork empty tins of takeaway food rations, fliers and copies of local newspapers are revealed in the sudden whirlwind of activity.

 

 

 

 

traveltravel2

 

 

 

 

 

 

 

 

sarifindustries

Image via Kotaku

 

 

 

Image via ReCode

Image via <Re/Code>

 

 

 

 

A small tablet falls from his pocket. It is set to Historical Popular Culture, subsections Medical and/or Technology.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISCLAIMER

Some images here are not mine or I have altered images to suit the story. All credit to the original owners are provided through links under the respective image. The First cartoon image I created with ToonDoo: http://www.toondoo.com/

 

 

 

14

A pèn mwen fèmen zyé an mwen, an ja ka tann otès la ka palé ankò. An té sav byen vòl la patékay long mé mwen ka gadé lè la kan menm. Sé sa menm. Plis ki onnèdtan ja pasé. Avyon la ja ka koumansé désann. Mwen kay rivé an ti péyi a yo la. Dlo glasé la ja dèyè an mwen é lannuit la ja tonbé. Mwen ka gadé anba é sa mwen ka vwè sé limyè. Yo di mwen, an péyi lasa, sé yenki dlo ou ké vwè. Yenki lapli. Sé gri tousèl ki ké a lantou aw. Apa ayen dòt ou ké vwè. Mwen préparé kò mwen pou maché anba lapli, adan fwadi, adan on lari gri. Jodila mwen ka gadé péyi a yo é apa gri mwen ka vwè.

sièlBlé é zétwal adan siyèl la. Limyè owanj an lari la. Pani gri adan sa mwen ka vwè, é mwen ka santi lespwa ka wouvinn an tchè an mwen. Jodila mwen janbé dlo é, menm si mwen poko rivé la mwen bizwen alé la, mwen savé byen sé koumansé voyaj la ka koumansé. Mwen fè on prémyé pa é mwen ké kontiniyé vansé jistan mwen rivé. Mwen ké maché an limyè a yo pou mwen konprann kikoté chimen la ka pasé. Mwen ké palé lang a yo é mwen ké chanté kréyòl an mwen.

Mi otès la ka palé ankò. Moun ka lévé, ka trapé valiz a yo. Mwen rivé. Mwen janbé ti dlo glasé a yo la. Mèt manto, boné, maré madras an kou an mwen, gita an do an mwen, trapé valiz, maché. Pon moun paka atann mwen. Mwen pa konèt pon moun an péyi a yo la. Monté adan on taksi, ba frè la adrès la, mandé klé a chanm la, ay kouché adan on kabann fwèt. Sé konsa listwa la ka koumansé. Kouché tousèl adan on kabann fwèt. Fenmé zyé é sonjé poukisa mwen désidé vini isia. Fèmen zyé é mandé Bondyé fè mwen pran somèy vit é pa lésé lèspri an mwen kalkilé twòp. Pa lésé kò an mwen sonjé chalè a. Pa lésé tchè an mwen sonjé lanmou a. Fè lèspri an mwen konprann Solitid sé sè an mwen. Nou ké maché ansanm an ti chimen la.

 

14

The Apparatus

Mireia Mainer, as she is known by the members of the Apparatus except for Francesc Bastida who knows her real name, is also involved in the process of assimilating the inevitable circumstances of her life. She knows she could live for a long time in that village located in the Segrià region under the name of Mirelha Arnal and the excuse of a remote working. She is used to move and survive. Loneliness is not a situation to be worried about. Therefore, she preferred not to accept the possibility to hide herself in the safe house at Mallorca street and left Barcelona without Marta.

Mireia agreed to be part of the apparatus, seven years ago, thanks to the ability of Francesc Bastida to hide, with a veneer of morality and ideology, the criminal activities of the group. And money. At that time, the Apparatus was a group of ten people at the most, organized to commit specialised robberies. An important number of these assaults were commissioned. Mireia’s resources, her speciality, the reason why the Apparatus needed a person like her, were her knowledge of Gothic and Romanesque art.

Mireia Mainer was educated since she was a child among nuns, in the religious fervor of the monastery of Ferreira de Panton. At the end of high school she was sent to Rome to continue her studies of sacred art. Her inclination was not born under the protection of the monastery, surrounded by habits, prayers and rosaries. Mireia’s fire was ignited with the revealing experience of contemplating the arc of San Xoán de Panxón, a calling that led her to specialize in Ottonian art and the relations between the Byzantine Empire and the Kingdom of the Suebi. It was in Rome where she found Francesc, or rather, where Francesc could finally find her.

Therefore, the aim of the Apparatus would be an antique dealer in London. The function of Mireia, to validate the accuracy, the authenticity of the object to remove. So brief was the presentation of the work by Francesc Bastida in a cafe at Via Tacitus. It was summer, she had finished her academic life and Dr. Mireia Mainer had no alternative plan, had nothing to lose.

retícula ilustrada

And now, seven years later, she was far away from Galicia, far from Rome, in a house, part of the perfect urban grid designed at the time by an Enlightened architect.

14

O Aparato

Mireia Mainer, así é coñecida polos membros do Aparato agás Jaume Bastida que sabe o seu verdadeiro nome, tamén está inmersa no proceso de dixerir as circunstancias inevitables da súa vida. Sabe que podería vivir durante un tempo considerable naquela vila do Segrià, baixo o nome de Mirelha Arnal e a escusa dun traballo a distancia. Está afeita a moverse, a sobrevivir, a soidade non é unha situación que lamente en exceso. Por iso preferiu non aceptar a posibilidade de agocharse no piso franco da rúa Mallorca e marchou de Barcelona sen a compaña de Marta.

Mireia accedeu á proposta de formar parte do Aparato polo seu propio interese e non grazas ás capacidades de Francesc Bastida para disimular, cun verniz de moral e ideoloxía, as actividades delitivas do grupo. Daquela o Aparato era un grupo non moi numeroso, como moito seis persoas, que se organizaba para cometer roubos especializados. Unha importante cantidade deses asaltos profesionais, case a metade, eran por encargo. Os recursos de Mireia, a súa especialidade, a razón pola que o Aparato necesitaba unha persoa coma ela, eran os seus coñecementos de arte románica e gótica.

Mireia Mainer foi educada dende nena entre monxas, no fervor relixioso do mosteiro de Ferreira de Pantón, e ao rematar o bacharelato foi enviada a Roma para continuar os seus estudos de arte sacro. A súa inclinación non naceu baixo o amparo do mosteiro, rodeada de hábitos, pregarias e rosarios. O lume de Mireia acendeuse coa experiencia reveladora da contemplación do arco de San Xoán de Panxón, vocación que a levou a especializarse en arte otoniano e nas relacións entre o Imperio Bizantino e o Reino Suevo.

retícula ilustrada

E agora estaba, anos despois, lonxe de Galicia, lonxe de Roma, nunha casa que forma parte da perfecta retícula urbana deseñada no seu día por un arquitecto ilustrado.

13.

Det var fullmåne återigen, stjärnorna lyste klara på himlen. En rysning gick igenom hennes kropp; ett svagt drag ven genom fönstret där hon satt. Återigen; det kändes som om hon alltid satt här.

Hur länge hade hon varit här nu? Hon hade tappat räkningen; slutat önska att hon snart skulle vakna upp. Hon var trött på att vara i limbo; hon fick se allt men inte vara med eller prata med någon. Hon hade till och med försökt hoppa in i sin kropp på sjukhussängen för att se om hon kunde väcka sig själv, men hade snabbt insett att sådant fungerade bara på tv, inte i verkligheten.

Förutom att hon saknade sällskap, så saknade hon även att sova. Hon saknade att få en stund där hon kunde koppla av ifrån allt och sluta tänka på vad som hade hänt.

– “Jajamensan, god natt” hörde hon ifrån korridoren; det var dags för sköterskorna att bytas av igen. Inte för att någon av dem var särskilt bra eller brydde sig om någon av patienterna här; för dem så var de inlagda bara en i mängden. Var patient var bara ett av en massa nummer som behövde tillsyn vid vissa klockslag. I början hade hon försökt nå dem för att se om de kunde se henne, men hon hade snabbt insett att det var lönlöst.

Plötsligt hörde hon ett ljud ifrån dörröppningen, hade dom kommit trots allt för att titta till patienterna? Hon tittade mot dörren men insåg att så var inte fallet. Dock till sin förvånad så var han där; mannen hon än hade gång dyrkat och som hade gett henne fjärilar i magen. Hon fick en flashback till när det hade varit dem, när de inte hade kunnat setts på grund av reglerna på farmen men ändå hade lyckats setts i smyg. Hon mindes när de hade hjälpt till med att packa farmens saker i flyttlådor innan flytten till den nya gården. Mellan lådor, tejp och plast så mindes hon mest av allt hans leende och hur han hade tittat på henne som om hon var hans princessa.

Nu stod han där i dörren i mörka kläder, liky Tom Cruise i Mission Impossible med en ryggsäck och något som blänkte i handen. Hennes minnen kändes som om de var långt borta, som om de kom från ett annat liv.

Plötsligt var det som om pusselbitarna föll på plats, nu visste hon varför hon var här och vems fel det var. Det var han som hade gjort detta mot henne, han som hade vänt sig emot henne. Hon visste att de skulle vända sig emot henne på farmen efter det som hänt, men att det skulle gå så här långt? Det hade hon aldrig kunnat gissa. Med skräck och en känsla av hjälplöshet tittade hon på honom från där hon satt; var han här för att slutföra vad han hade påbörjat?

13

Cada vez es más difícil intentar comprender las acciones de nuestra especie, frívolamente normalizadas por su constante aparición en los medios. Día a día seguimos el guión de aquella antigua comedia romana donde se decían por primera vez las sabias palabras Homo homini lupus est. Un lobo se comporta así por un instinto básico de supervivencia, no le guía otra cosa que el hambre; nosotros ocultamos nuestras verdaderas razones para actuar así; fingimos ser simples marionetas controladas por la corrupta e irracional sociedad en la que vivimos.

No somos más que trozos de carne.

La mañana del día 9 de Noviembre de 2014 para unos, o el primer día del año TT1 para otros, dieciséis trozos de carne salieron de las dos primeras furgonetas blindadas que pudieron entrar en Cataluña cuando la lluvia comenzó a combatir las ya no tan poderosas llamas de aquel incendio. Enviadas con gran urgencia por el gobierno central, su misión consistía en evaluar la situación tras el incendio para unos, o en apaciguar una posible “revolución” para los otros.

La lluvia golpeó con furia a cada uno de los dieciséis agentes antidisturbios, a medida que sus botas reglamentarias comenzaban a chapotear sobre el barrizal en el que aquel camino rural se había convertido. Tras pasar la noche en vela en el improvisado campamento establecido en la comisaría de Fraga, una localidad situada en la frontera entre Aragón y Cataluña, los agentes habían recibido órdenes de cruzar la frontera a la altura del cruce entre la AP2 y el río Cinca. La zona había sido elegida por tratarse de una área rural con pocas viviendas y amplios campos de cultivo; supuestamente los agentes disfrutarían de una excelente visibilidad por tratarse de un terreno muy llano.

Pero la visibilidad en aquella mañana era bastante limitada; la lluvia caía formando un denso e impenetrable telón. A unos cien metros de aquel convoy, Eva a duras penas podía dirigir el tractor por la estrecha vía agrícola. Bajo la intensa lluvia, el camino parecía redibujarse metro a metro, surgiendo entre pequeños torrentes que fluían a ambos lados de las gruesas ruedas del vehículo.

Y fue entonces cuando de pronto, como si sus ojos se hubieran adaptado a aquella situación, pudo distinguir unas luces a lo lejos. Mientras paraba el motor del tractor, a Eva le pareció que las gotas de la lluvia, que aún golpeaban con fuerza la tierra, volvían a ascender lentamente hacia el cielo. De forma mágica, flotaban en lo alto, allí donde sus ojos no alcanzaban a ver, para luego precipitarse de nuevo contra el suelo, contra sus hombros, contra el metal del tractor; contra el mundo a su alrededor.

13

The man with the cane selects the bags he wants and the custodians haul them inside the room, dumping them unceremoniously into different piles. When they are done, the custodians return the remaining items back into the cart, replace the tarpaulin and drag the cart back through the dirt and debris, out towards the elevator.

In the room, fluids begin to leak from some of the bags, mingling with the fresh footprints on the grimy floor. There are bags in four of the five corners of the room. The largest has been set aside and left in the centre.

On his own now, the man begins to examine his new arrivals.

Tap, tap, tap

Starting with one pile..

Tap, tap, tap…

before moving to another,

Tap, tap, tap…

and eventually,

Tap, tap, tap…

turning to the centre of the room.

Before he walks to the last bag, he flicks a switch on the wall then grabs a narrow set of drawers with wheels and drags it with him. As he makes his way to the centre of the room, the floor rises beneath the bag creating a table that reaches the man’s waist. He cannot see any identification on the bag, which is unsurprising. Turning to the set of drawers, he extracts a pair of rubber gloves and, without opening the bag more than a few inches, cautiously slips his arm in. He gropes around until he finally finds what he is looking for and extracts a slim folder. Snapping it open, his rheumy eyes flick through numbers and graphs, through pages of text and pages of photographs before snapping it shut again.

For a moment, he leans on the table, gazing at the closed binder. Then, he gently takes the zipper and slowly opens the bag fully. It is the first time that he has seen the affects of Substance Q on a live human subject. The next stage had begun. Something had to be done.

Taptaptaptaptaptaptap

He scrambles to the wall, sweeps the assortment of paperwork, coffee cups, Styrofoam containers and other odds and ends off the counters until he finds a First Aid box. Inside are phials of clear fluid. There are no labels on any of them. Rubbing his thumb over them, he selects one and rummages again until he finds a needle.

Taptaptaptaptaptaptap

Tearing off the seal with his teeth, he thrusts the needle into the phial, measures out 50ml and plunges it into the neck of the body. Her eyelids flick open. The pupils dilate. That was all he needed.

She cannot be reclaimed, but she can be recycled.

The next stage must begin immediately.

 

13

Empezar de novo

Era noite cando o xeneral Roel entrou, forzando a porta, na casa do seu irmán. Foi directo á cociña, abriu varios armarios e caixóns, rápido e nervioso, até que abriu o da mesa. A pistola estaba sobre os coitelos, os garfos e as culleres. Colleuna, comprobou que estaba cargada e levouna na man, examinando a casa. No salón atopouse coa presenza dunha botella de Żubrówka como único elemento decorativo da peza. O xeneral sentou no sofá na compaña da pistola e dalgunha forma sospeitaba, dende que as actividades do seu irmán empezaron a desenvolverse no país, que chegaría aquel momento en que se atopaba.

Roel non estaba ante unha encrucillada, xa non había opcións, nada que decidir, a razón pola que insistiría en encher unha e outra vez o seu vaso co aromático vodka pisado polos bisontes era para asimilar as consecuencias da situación e para pensar, isto si, no mellor xeito de manexala. Por unha banda, pensaba o xeneral, o seu irmán Francesc estaba máis que probablemente morto, levaba días desaparecido e nin sequera cos seus contactos puido saber nada sobre a súa sorte tras ser secuestrado no hospital.

Ademais, no panorama urxente da conxuntura, estaban o Aparato, do que non formaba parte dende que cambiara de identidade e Katerina, a vella compañeira de adestramento, vodka e mocidade. Había anos que eles dous, Roel e Katerina, mantiñan contacto por carta, era ela quen lle enviaba as botellas de vodka e, sobre todo, quen o animou a distanciarse do seu irmán e do Aparato. Non estaba seguro pero non era moi difícil imaxinar como reaccionaría ante a información que lle enviara a Varsovia, era evidente que chegaría dentro duns días a Barcelona co ánimo de atoparse co vello amante, con alguén a quen non podería atopar.

E finalmente, por suposto, estaba o seu propio futuro, as decisións inevitables que debería tomar. Porque as autoridades non tardarían moito en unir fíos, ao xeneral Roel non lle quedaba moito tempo antes de que descubrisen os seus lazos familiares e a súa vida de outrora. Un día, hai moito tempo no pasado, tivera que tomar unha decisión semellante, deixar de apelidarse Bastida e comezar unha vida nova que o levaría ao xeneralato. Agora, as circunstancias obrigábano a comezar de novo, abandonar a máscara, volver ser o que era e, ironicamente, camiñar pola senda que noutro tempo desbotara.

13

Dé gran valiz é dé gita. Sé sa tousèl mwen ka menné la mwen ka alé la. Janbé lanmè, janbé dlo. Sé sa tousèl mwen té toujou bizwen fè. Sé sa mwen ka chanté dépi nanni nannan. Ay, janbé lanmè! Dépi men an mwen ni fòs pou tchenbé on pwent bik, sé sa mwen ka maké anlè tout papyé mwen touvé: mwen vlé janbé dlo! Mwen ja kouri a goch, mwen ja alé a dwat, mandé tout moun ka mwen fè? Pouki la dévèn enmé mwen konsa? Kijan fè mwen té oblijé vwè jou an péyi la sa? Poukisa mwen té oblijé lévé lwen o lwen? Jodijou, lavi désidé mwen kay janbé dlo, janbé lanmè. Jou la rivé mé é mwen pè. Mwen savé byen ayen pa mòl, ayen pa fasil. Fo mwen pran kouraj. Jodijou mwen kay janbé dlo. Asiré pa pétèt, mwen kay chapé. Mwen kay pati san gadé dèyè. Mwen kay janbé dlo menm si a pa bon dlo la. An té vlé janbé loséan mé sé on ti lanmè fwèt an kay janbé. Chimen an mwen long, i kochi, fo mwen pasé anba lapli. Gita an mwen an do an mwen, tanbou an mwen an tchè an mwen, mwen ka maché. Paré pou alé an ti péyi a moun la.

Gwadloup, mwen ka sonjéw é mwen vlé rété owa-w mé chimen an mwen kochi. Lanné ka pasé é mwen ja konstaté chimen la pli long ki sa mwen té ka pansé. Chimen la ké fè mwen janbé on ti lanmè glasé. I ké fè mwen maché anba lapli. I ké fè mwen lévé tèt an mwen pou gadé dlo la ka tonbé an zyé an mwen. I ké fè mwen douté. Es sé lapli a yo ki salé oben es sé tchè an mwen ki ka sengné?

Pa kriyé mwen féba, pa kriyé mwen chigna. Mwen ké sa maché an ti chimen la. I pé long, i pé kochi, an ké rivé an bout a chimen la é mwen ké chanté! Ay! Mwen ké chanté! Gwadloup! Mwen ké chanté non aw! Mwen ké chanté non aw tout koté pou tousa ki ni zorey pou tann. Mwen ké chanté lanmou mwen ni baw. An ké chanté an ti chimen la. An ké chanté é on jou, an ké rivé.