Ésser en el món fue la primera obra publicada por Manuel de Pedrolo, en el año 1949. Celebramos los primeros 50 posts de nuestro proyecto Temps Obert v 11.1 con el primer fragmento de este poemario, coincidiendo también con que este pasado día 17 de Marzo fue el día internacional de la poesía catalana en internet. Cada día de esta semana, publicamos una traducción de este poema en una de las diferentes lenguas de nuestro proyecto.
Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate!
DANTE: Inferno
Every poem an epitaph. And any action
is a step to the block, to the fire, down the sea’s throat
or to an illegible stone: and that is where we start.
T.S. ELIOT: Little Gidding
SABEMOS como las remotas, ariscas raíces,
son hoy la sombra que nos une,
son el lloro que nos envenena,
lentamente, secreta…
Somos nosotros y el amor,
el denso amor de nuestro sueño,
nada más que esto,
como quien despliega las alas y se confía,
plenamente y en silencio,
en la hora que duda, se alarga y se aleja,
irrefutable.
Somos ávidos, miembros carnívoros,
amarga fauna de apetencias
que se devora y aniña:
los instantes como largos siglos sin savia
irrumpiendo: ¡el último delirio!
Serán en vano todos los besos, querida:
los labios sienten el delito de las horas y se van;
y vanos serán los tactos:
la carne es el líquido que nos rehúsa.
Y el amor así, está tan desnudo,
que el sol se niega – y la sombra se propasa.
Manuel de Pedrolo. Barcelona y Tàrrega, 1948.