Castellano

Temps Obert versió 11.1 es un proyecto en conmemoración del autor catalán Manuel de Pedrolo y su ambicioso ciclo novelístico Temps obert (Tiempo abierto), escrito entre los años 1963 y 1969, en plena dictadura franquista. Este enfoque digital de la idea original de “novel·la total” concebida por Pedrolo no pretende ser una continuación de los once libros del autor, sino una nueva interpretación multilingüe de su idea original. El proyecto cuenta con la colaboración virtual de cinco diferentes escritores escribiendo en sus cinco respectivas lenguas nativas; catalán, sueco, inglés, gallego y castellano, e intenta dar respuesta a cuestiones tales como hasta qué punto el proceso de creación puede ser influenciado por la introducción de restricciones en el tiempo y la temática, cómo el hilo narrativo de  las cinco narraciones puede ser alterado por las otras cuatro, y cuál puede ser su duración aproximada.

Para acceder al texto en castellano, puede hacer clic “aquí“.

¿Cómo funciona?

Cinco escritores publican semanalmente un fragmento de 350 a 400 palabras de su narración en su lengua materna; catalán, inglés, sueco, gallego y español. Cada semana, uno de los escritores lidera el camino, siendo el primero en escribir y sirviendo de inspiración a los cuatro restantes.

Podéis contribuir al proyecto añadiendo vuestro propio fragmento de 350-400 palabras a los comentarios de un post en vuestra lengua.

Autoría de “Tiempo abierto”

“Tiempo abierto”, es la narración paralela del proyecto Temps Obert 11.1 escrita en castellano. Sus autores son Pedro Fernández (6 de Enero 2014 – 9 Mayo 2014), y Melina Raja (12 de Mayo – actualidad)

Melina Raja es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Valencia tras un periplo estudiantil entre las universidades de Santiago de Compostela, Cork (Irlanda) y Barcelona. Actualmente estudia el Máster en Estudios Hispánicos Avanzados de la Universidad de Valencia, cuyo TFM versa sobre la obra y figura de Almudena Grandes como mujer escritora.

Pedro Fernández es un filólogo inglés con un máster de investigación sobre la figura de “The Last Man” en la obra Mecanoscrit del segon origen de Manuel de Pedrolo.

Residente en Cork, Irlanda, trabaja como profesor de lengua castellana en University College Cork, donde acaba de comenzar sus estudios de doctorado. Este blog es parte de su proyecto, centrado en explorar y difundir la obra de Manuel de Pedrolo i Molina.

Bookmark the permalink.

Comments are closed